€21,53
See more details
Description

GUSTAVE FLAUBERT
MADAME BOVARY
EDICIONES COLIHUE

Páginas: 480
Formato:
Peso: 0.32 kgs.
ISBN: 9789505630561

Colihue clásica presenta esta nueva edición de Madame Bovary, uno de los textos fundamentales del siglo XX y la obra más representativa de Gustave Flaubert. La novela, que relata una historia en apariencia banal -los adulterios de la esposa de un doctor de provincias-, es un ajuste de cuentas con las formas de narrar hasta entonces conocidas. A contrapelo de la idea romántica de inspiración y de su efectismo retórico, la escritura de Flaubert se caracteriza por la objetividad imperturbable de la narración, y la perfección en el lenguaje. Su obra, encuadrada dentro de la escuela realista, inaugura una tradición que condicionará toda la novelística posterior, desde Zola hasta Proust y el nouveau roman. Colihue clásica presenta esta nueva edición de Madame Bovary, uno de los textos fundamentales del siglo XX y la obra más representativa de Gustave Flaubert. La novela, que relata una historia en apariencia banal -los adulterios de la esposa de un doctor de provincias-, es un ajuste de cuentas con las formas de narrar hasta entonces conocidas. A contrapelo de la idea romántica de inspiración y de su efectismo retórico, la escritura de Flaubert se caracteriza por la objetividad imperturbable de la narración, y la perfección en el lenguaje. Su obra, encuadrada dentro de la escuela realista, inaugura una tradición que condicionará toda la novelística posterior, desde Zola hasta Proust y el nouveau roman. La presente edición, basada en la edición definitiva de 1873, incluye como apéndice la acusación del abogado Ernest Pinard, el veredicto del proceso del que fueron víctimas el autor y sus editores, y dos cartas de Flaubert a Louise Colet relacionadas con la redacción de la novela. La introducción y las notas han estado a cargo de la Dra Patricia Wilson, especialista en literatura francesa, autora de La constelación del Sur. Traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX. La traducción es también de la doctora Wilson y de Bernardo Capdevielle, que ha sido profesor de lengua francesa en el Instituto Nacional de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas y en la la Alianza Francesa de Buenos Aires.